Вариант 2 |
Купить Гарантия | |
Код работы: | 4094 | |
Дисциплина: | Немецкий язык | |
Тип: | Контрольная | |
Вуз: | СибАГС - посмотреть другие работы и дисциплины по этому вузу | |
Цена: | 290 руб. | |
Просмотров: | 8051 | |
Уникальность: | В пределах нормы. При необходимости можно повысить оригинальность текста |
|
Содержание: |
Перепишите и переведите письменно следующие предложения, содержащие сочетание модального глагола с инфинитивом пассив. I. Перепишите и переведите письменно следующие предложения, содержащие инфинитивные группы и обороты. II. Перепишите и переведите письменно следующие предложения, обращая внимание на особенности перевода конструкции haben или sein с инфинитивом с zu. III. Переведите письменно существительные. Выберите определения, соответствующие существительным: IV. Прочитайте и устно переведите на русский язык весь текст. Письменно переведите письменно абзацы 1 и 3. V. Определите, являются ли приведённые ниже утверждения истинными , ложными, или в тексте нет информации. VI. Прочитайте абзац 2 и ответьте письменно на следующий вопрос: |
|
Отрывок: |
IV. Переведите письменно существительные. Выберите определения, соответствующие существительным: 1. Die Arbeitslosigkeit – (b) fehlende Beschäftigungsmöglichkeiten für einen Teil der arbeitsfähigen und beim herrschenden Lebensniveau arbeitsbereiten Arbeitsnehmer. Безработица - отсутствующие возможности трудоустройства для части работоспособного и при преобладающем уровне жизни готового к работе населения. 2. Der Kreditor – (a) Gläubiger einer Unternehmung, der einen Kredit gewährt in Ausübung einer beruflichen Tätigkeit. Кредитор – займодавец для предприятия, которое получает кредит для выполнения профессиональной деятельности. 3. Das Grundkapital – (d) Die Summe der Nennwerte, auch das eingezahlte und eingebrachte Kapital bei der Gründung einer Aktiengesellschaft. Основной капитал – сумма номинальной стоимости, а также внесённый и оплаченный капитал при основании акционерного общества. 4. Die Devisen – (e) Ansprüche auf Zahlungen in fremder Wahrung an einem ausländischen Platz, sowie im Ausland zahlbare Schecks und Wechsels. Девизы – требования на оплату в иностранной валюте за границей, а также оплачиваемые за границей чеки и векселя. | |
Купить эту работу Гарантия возврата денег |
Тема: | Вариант 2 Организация и регулирование оплаты труда | Подробнее |
Тип: | Контрольная | |
Вуз: | Финансовый университет при Правительстве Российской Федерации (ВЗФЭИ) | |
Просмотры: | 6344 | |
Тема: | Вариант 2 | Подробнее |
Тип: | Контрольная | |
Вуз: | АГУ | |
Просмотры: | 6343 | |
Тема: | Вариант 2 | Подробнее |
Тип: | Контрольная | |
Вуз: | ААЭП | |
Просмотры: | 5026 | |
Тема: | Вариант 2 интеграционные процессы в мировой экономике | Подробнее |
Тип: | Контрольная | |
Вуз: | Финансовый университет при Правительстве Российской Федерации (ВЗФЭИ) | |
Просмотры: | 7465 | |
Тема: | Вариант 2 Культурология | Подробнее |
Тип: | Контрольная | |
Вуз: | КГТУ | |
Просмотры: | 7453 | |
Тема: | Вариант 2 Налично-денежное обращение | Подробнее |
Тип: | Контрольная | |
Вуз: | АГУ | |
Просмотры: | 8924 | |